Rodzaj męski i żeński w języku hiszpańskim
przez Ela sobota 7 marca 2015 2 komentarzeW języku hiszpańskim występują dwa rodzaje: męski i żeński (masculino y femenino), które przyjmują rodzajniki UNO/EL (r.m.) oraz UNA/LA (r.ż.).
Jak możemy się domyślić, zazwyczaj nazwy odnoszące się do mężczyzn występują w języku hiszpańskim w rodzaju męskim (uno/el), zaś te, które odnoszą się do kobiet, występują w rodzaju żeńskim (una/la):
el padre – ojciec la madre – matka
el hijo – syn la hija – córka
el camarero – kelner la camarera – kelnerka
el abuelo – dziadek la abuela – babcia
Rodzajnik nieokreślony w języku hiszpańskim to uno dla rodzaju męskiego, zaś una dla rodzaju żeńskiego. Analogicznie do tego, el to rodzajnik określony męski, a la to rodzajnik określony żeński. Uno przyjmuje formę skróconą un przed wyrazami w rodzaju męskim (NIE: uno camarero ALE: un camarero), zaś rodzajnik nieokreślony una nie zmienia swojej formy (una camarera).
Główne zasady rozróżnienia rodzaju męskiego i żeńskiego:
RODZAJ MĘSKI
1. Wyrazy zakończone na samogłoskę – e lub –o
el niño – dziecko, chłopczyk
el gato – kot
el dependiente – sprzedawca
el hombre – mężczyzna
2. Zazwyczaj wyrazy rodzaju męskiego kończą się na spółgłoski:
el ratón – mysz;
el pintor – malarz;
el lunes – poniedziałek;
el hotel – hotel
el lápiz – ołówek
Uwaga! Rzeczowniki odnoszące się bezpośrednio do kobiety lub mężczyzny będą występowały z odpowiednim rodzajnikiem męskim lub żeńskim, bez względu na zakończenie wyrazu, np.: la mujer (kobieta); el colega (kolega), la jefe/ la jefa (szefowa), el cura (ksiądz).
3. Rodzaju męskiego są również nazwy geograficznie rzek, mórz, wulkanów, szczytów górskich i oceanów, np.:
el Mar Báltico – Morze Bałtyckie
el Vístula – Wisła
4. Rodzaju męskiego są także kierunki świata oraz nazwy dni i miesięcy:
el norte – północ
el viernes – piątek
el febrero – luty
5. Wyjątkami są:
– rzeczowniki zakończone na –a pochodzenia greckiego:
el clima (klimat); el problema (problem); el poema (wiersz); el idioma (język); el tema (temat)
– niektóre rzeczowniki: el día (dzień); el mapa (mapa); el violeta (fioletowy); el planeta (planeta).
RODZAJ ŻEŃSKI
1. Wyrazy zakończone na samogłoskę -a:
la niña – dziewczynka
la gata – kotka
la dependienta – sprzedawczyni
la cocinera – kucharka
2. Wyrazy rodzaju żeńskiego kończą się również na -cion; -sion; -tad; -dad; -zon:
la canción – piosenka
la libertad – wolność
la ocasión – okazja
la universidad – uniwersytet
la razón – rozum, rozsądek
Niektóre wyjątki: la noche (noc), la leche (mleko), la sal (sól), la flor (kwiat), la luz (światło).
3. W przypadku zawodów tradycyjnie męskich, mogą one przyjmować w języku hiszpańskim formę żeńską wtedy, gdy dotyczą kobiety, np.:
María es juez/jueza. – Maria jest sędzią/sędziną.
Juana es abogado/abogada – Juana jest adwokatem.
4. Formę żeńską mogą przybierać również skróty wyrazów zakończonych na samogłoskę –a:
la moto (la motocicleta) – motor
la foto (la fotografía) – fotografia, zdjęcie
la mano – ręka
la radio – radio
5. Wyrazy rodzaju żeńskiego zaczynające się na spółgłoskę –a lub na –ha (przy czy „h” jest nieme) przybierają rodzajnik męski, np.:
el águila – orzeł
el agua – woda
el hacha – siekiera
el aula – aula, sala
el alma – dusza
NIEKTÓRE WYJĄTKI:
el piloto – la piloto (pilot, pilotka)
el estudiante – la estudiante (student, studentka)
el paciente – la paciente (pacjent, pacjentka)
el turista – la turista (turystka, turystka)
el modelo – la modelo (model, modelka)
el artista – la artista (artista, artystka)
el ayudante – la ayudante (pomocnik, pomocnica)
el cantante – la cantante (piosenkarz, piosenkarka)
el negociante – la negociante (kupiec, kupcowa)
el pianista – la pianista (pianista, pianistka)
el testigo – la testigo (świadek)
el cónyuge – la cónyuge (małżonek, małżonka)
el mártir – la mártir (męczennik, męczennica)
el penitente – la penitente (pokutnik, pokutnica)
el agente – la agente (agent, agentka)
Czasami możemy napotkać rzeczowniki, które występują w dwóch rodzajach (męskim i żeńskim),i przez tą różnicę zmieniają swoje znaczenie:
el capital – kapitał la capital – stolica
el cólera – cholera (choroba) la cólera – gniew
el coma – śpiączka la coma – przecinek
el cometa – kometa la cometa – latawiec
el cura – ksiądz la cura – leczenie
el frente – front la frente – czoło
el guía – przewodnik (osoba) la guía – przewodnik (książka)
Więcej na ten temat -> TUTAJ
Ćwiczenia na rodzaj męski i żeński -> TUTAJ
2 komentarze
Przejdź do dyskusjiŚwietny blog !!!
Dziękuję, Kasiu!! 🙂